网上有关“为什么日本人要用中国人的汉字”话题很是火热,小编也是针对为什么日本人要用中国人的汉字寻找了一些与之相关的一些信息进行分析,如果能碰巧解决你现在面临的问题,希望能够帮助到您。
中国在古代是最文明国家,当时其他小国都学习中国的文化。尤其是日本,在汉朝就开始向中国派遣使节。六朝时期,学习了中国的衣冠;唐朝时期,学习了中国的礼仪等。他们要想学这些,必须先学中国的文字。因为没有中国人愿意把这些东西翻译成日语来教给日本人。
于是很多日本人都学会了汉字和中文。唐朝时期,就有很多日本人会写诗、写文章了。
后来,日本人觉得汉字很复杂,而且和日本无法对应。于是参考汉字的偏旁部首,编造出简单的“假文字”来,来给汉字注音。在相当长的时间,假名都是日本女人或文化水平低下的人使用的。即使到现在,如果一个日本人不会写几个汉字,都被认为没文化。
日本茶道与中国茶道的区别在哪里?为什么?
日本有他原来的语言,成为"大和语"或"和语"
后来从中国引进汉字,最初只有贵族们才能使用汉字,称为"汉语"
两者和二为一,演变为如今的日语
明治维新后,日本深受西方文化影响,利用汉字的简洁,制造了大量的"造语"
如政治、経済、法律、思想、文化、文学等等,由鲁迅、胡适等人引入中国
现在日本人又特别喜欢用片假名,因为翻成汉字往往很难。
如果你看日本对外国**片名的翻译或网络等新生事物的翻译,都使用大量的片假名。
也许初学者会混淆,不过我觉得倒是各取所长,很有特色。
常有人说,日本的茶道是源于中国的,这话不太对。日本的茶道内容之丰富深远,类似于宗教——关于美的宗教,在数百年中形成了一套美学思想,对日本文化艺术影响非常大。中国的茶文化则没有在这个方面有明显表现。一、日本茶道怎么来的日本茶道并不是与中国一点关系都没有。古代日本既不种植茶树,也不喝茶,直到7世纪左右,才从中国学会了喝茶。当然,随着茶道的流行,日本各地都出产了许多名茶、名茶具。这是后话。在平安时代,日本品茶之风在皇室、上层贵族阶层之间非常流行。当时还不能称之为茶道,茶事盛会上注重的是彼此炫耀进口茶与茶具(许多优质茶、茶具就是来自于中国)等等,茶事结束后再举办一场酒会,类似于上流社会的社交活动。真正的“茶道”是从室町时代的寺院茶开始的。寺院茶也来自于中国。中国种茶、喝茶的历史比较长,尤其对于僧人来说,清苦的茶水可以提神醒脑,是参禅打坐的最佳伴侣。日本在向中国学习文化艺术、学习佛教的时候,便将寺院茶也一并学了过来。
关于“为什么日本人要用中国人的汉字”这个话题的介绍,今天小编就给大家分享完了,如果对你有所帮助请保持对本站的关注!
评论列表(3条)
我是睿拓号的签约作者“依芙”
本文概览:网上有关“为什么日本人要用中国人的汉字”话题很是火热,小编也是针对为什么日本人要用中国人的汉字寻找了一些与之相关的一些信息进行分析,如果能碰巧解决你现在面临的问题,希望能够帮助...
文章不错《为什么日本人要用中国人的汉字》内容很有帮助